Categorias: Game

Silkong Review bombardeado sobre a terrível tradução chinesa

Cavaleiro oco: Silksong está subindo no vapor. Apenas 24 horas após o lançamento, ele assumiu as paradas de vendas, atingiu um pico de jogador simultâneo de mais de 550.000 e recebeu ótimas críticas dos fãs. Mas não na China. O tão esperado Metroidvania foi bombardeado por usuários de língua chinesa no Steam que sentem que a tradução desta vez é muito pior do que na primeira Cavaleiro oco. O chefe de marketing do jogo já prometeu corrigir as coisas.

“Para nossos fãs de língua chinesa: agradecemos que você nos informe sobre problemas de qualidade com a tradução chinesa simplificada de qualidade de Cavaleiro oco: Silksong”Matthew Griffin, responsável pela publicação do jogo, escreveu em x. “Estaremos trabalhando para melhorar a tradução nas próximas semanas. Obrigado por seus comentários e apoio”. Apesar das boas notícias, seu post foi inundado com comentários e tweets, muitos batendo o fato de que o jogo foi lançado sem melhores verificações de qualidade para a localização chinesa.

De acordo com o especialista em localização Loek van Kooten, uma das principais questões é que SilksongA escrita sugestiva, mas concisa, foi transformada em “a noite elizabeta de improviso de um clube de drama do ensino médio” nas versões chinesas. Ele cita o seguinte como um exemplo de como a prosa diz:

Com um espírito nem pensado, você persiste, desprovido de vontade mortal, não -doente, sem subsídio. Sem lamento nem chorão chorosa, apenas a direita da tristeza para anunciar a sua eterna ai. Nascido de deuses e do abismo sem fatho, agravando o firmamento do céu na tua palmeira indigna. Chegado a um sonho sem fim, atormentado por pestilência e sombra, teu coração sitiado por demônios fantasmáticos. Tu és o cálice do destino. Em verdade, tu és o cavaleiro primordial de Hollowness.

Van Kooten continua apontando que um dos dois SilksongOs tradutores chineses, listados como Hertzz Liu nos créditos, tinham o hábito de se gabar de seu envolvimento no jogo e vazar pequenos detalhes sobre o processo de desenvolvimento durante o verão anterior ao seu lançamento nesta semana. O primeiro Cavaleiro ocopor outro lado, tinha seis tradutores chinesesincluindo um que também trabalhou Stardew Valley.

Aqui está uma parte translatada da válvula de uma revisão a vapor que explodiu a Verison chinesa:

Primeiro, a tradução chinesa terrível de Deus que todos estão zombando. Não é apenas um absurdo pseudo-artístico pretensioso-o fraseado e até a localização dos nomes de lugares são uma bagunça absoluta. Não entendo como a tradução fantástica e cotável de Hollow Knight se transformou nesse monte de lixo não salgado em Silksong. A localização absolutamente idiota até afetou a construção e a narrativa do mundo, forçando-me a adivinhar os relacionamentos de personagens e os principais pontos da trama. Felizmente, o combate se sustenta, ou então eu ficaria completamente enojado.

Silksong Atualmente, está com uma classificação incrivelmente baixa de apenas 50 % das 10.000 revisões na categoria chinesa simplificada. Isso seria suficiente para atrapalhar significativamente a classificação Steam do jogo em todo o mundo, pelo menos a curto prazo, se a Valve não implementasse uma mudança recente que segmentos de revisões de vapor por idioma exatamente por esse motivo. Agora, a bomba de revisão em um país para questões específicas da região não sangra na percepção geral de um jogo globalmente.

Ao contrário de quando Cavaleiro oco Lançado oito anos atrás, usuários de idiomas chineses Agora invente o maior grupo no vapor. Embora traduções ruins não prejudiquem um jogo para quem não depende deles, eles podem limitar a trajetória de um jogo na fachada da loja de propriedade da Valve. De alguma forma, eu não acho que isso seja um problema para Silksongespecialmente quando o Team Cherry coloca a tradução chinesa classificada.

Zona Gamer

Compartilhar
Publicado Por
Zona Gamer

Postagens recentes

O ‘sangue irlandês’ de Alicia Silverstone renovado para a segunda temporada

Você teria que não ter noção para acabar com a de Alicia Silverstone Sangue irlandês…

30 minutos atrás

Os mods de ‘modo fácil’ de Silksong estão se mostrando extremamente populares

Entre longas correções para chefes com um número absurdo de fases, inimigos que causam danos…

53 minutos atrás

A HBO Show de Tim Robinson ‘The Presid Company’ recebe data de lançamento, imagens

A nova série de comédia de Tim Robinson, “The Presid Company”, estreará na HBO e…

1 hora atrás

Dixie de Leann Rimes representa um risco para a franquia

9-1-1: Nashville está introduzindo um personagem novo para o 9-1-1 franquia, e ela pode ser…

2 horas atrás

Hollow Knight: Silksong tem uma falsidade diabólica que os fãs gostam de odiar

O Post Hollow Knight: Silksong tem uma falsidade diabólica que os fãs adoram odiar apareceu…

3 horas atrás

Grace for the World Vatican Concert Salep acrescenta Jennifer Hudson

Disney+, Hulu e ABC News revelaram os mais recentes artistas de grande nome para se…

3 horas atrás

Esse website utiliza cookies.

Saiba Mais